Войти
⎕ ⍆
X

В. Шекспир, сонет № 2. (в переводе С. Маршака.

nettaly 52
2015-11-19 16:39
В. Шекспир, сонет № 24
(в переводе С. Маршака)

Мой глаз гравером стал и образ твой
Запечатлел в моей груди правдиво.
С тех пор служу я рамою живой,
А лучшее в искусстве — перспектива.

Сквозь мастера смотри на мастерство,
Чтоб свой портрет увидеть в этой раме.
Та мастерская, что хранит его,
Застеклена любимыми глазами.

Мои глаза с твоими так дружны:
Моими я тебя в душе рисую.
Через твои с небесной вышины
Заглядывает солнце в мастерскую.

Увы, моим глазам через окно
Твое увидеть сердце не дано.

Нравится + 5     0
:)
Вернуть свернутое окно